Sanskrit Margopdeshika
Added to library: September 2, 2025

Summary
This document is a Gujarati translation of a Sanskrit textbook titled "Sanskrit Margopadeshika" (संस्कृतमार्गोपदेशिका), authored by the renowned scholar Ramkrishna Gopal Bhandarkar. The book is published by Jayant Book Depot, Ahmedabad.
Here''s a comprehensive summary based on the provided text:
Title: Sanskrit Margopadeshika (संस्कृतमार्गोपदेशिका) - Revised Edition
Author: Late Ramkrishna Gopal Bhandarkar, M.A., LL.D., Ph.D., C.I.E.
Translator (Gujarati): Bahadur Bhikaji Bellary, Maach, Vice Principal, Gujarat Training College, Ahmedabad.
Publisher: Jayant Book Depot, 106/2, Gandhi Marg, Ahmedabad.
Key Aspects and Content:
-
Purpose and Pedagogy: The book is designed to guide students in learning Sanskrit. The translator, in the preface to the second edition, emphasizes that the book is highly useful for beginners in Sanskrit. It aims to make the study of Sanskrit, a language of literature and profound knowledge, accessible and achievable in a short period. The revised edition attempts to simplify complex sections and focuses on making the learning process more intuitive.
-
Linguistic Principles:
- Word Gender: A key principle highlighted is that the gender of Sanskrit words generally aligns with their Gujarati counterparts. Exceptions are noted, and the book intends to specify gender only in these exceptional cases.
- Sentence Structure: The text points out that Sanskrit sentence structure has influenced Gujarati, making the translation of Gujarati sentences into Sanskrit relatively easier. The book uses common Gujarati sentence structures for clarity.
- Grammatical Concepts: The preface discusses various grammatical points, such as the use of active (kartari) and passive (karmaṇi) voice in Gujarati and Sanskrit, the application of imperative moods, and the simplification of teaching Sanskrit grammar by focusing on pattern recognition rather than overly intricate rules, especially regarding sandhi (word joining).
-
Structure and Content Overview: The book appears to be structured systematically, covering various aspects of Sanskrit grammar and vocabulary. The "Anukramanika" (अनुक्रमणिका - Table of Contents) reveals the following broad sections:
- Part 1: Verbs (क्रियापद) focusing on the present tense (वर्तमानकाल) in different forms (parasmaipada, atmanepada) and moods.
- Part 2: Nouns (नाम) covering declensions (विभक्ति) based on stem endings (akaranta, ikaranta, ukaranta, etc.) and gender (pulling, striling, napunsakling).
- Part 3: Indeclinables (अव्यय) and Prefixes (उपसर्ग).
- Part 4: Verb roots and formations (धातु), including past tense (भूतकाळ) and other forms.
- Part 5: Nouns (नाम) with feminine stems (akaranta, ikaranta), covering further declensions.
- Part 6: Past tense (भूतकाळ) forms in different conjugations.
- Part 7: Nouns with masculine and neuter stems ending in consonants (akaranta, sakaranta, jakaranta, etc.), covering all cases.
- Part 8: Feminine nouns with consonant stems.
- Part 9: Declensions of nouns ending in 'ru', 'śu', 'val', 'viśņu'.
- Part 10: Verbs in the Atmanepada conjugation.
- Part 11: Pronouns (सर्वनाम).
- Part 12: Miscellaneous topics (प्रकीर्ण), including proverbs (सुभाषित), and appendices on Sandhi rules, useful words, and Sanskrit-Gujarati dictionaries.
-
Teaching Methodology (as suggested by the later preface): A later preface (likely from a subsequent edition, possibly the 24th) suggests a pedagogical approach that prioritizes comprehension and pattern recognition. It advocates teaching Sanskrit as a language of literary appreciation rather than everyday conversation for the general public. The suggested method includes:
- Learning verb forms through examples (नमूनो).
- Comparing new forms with known ones.
- Practicing sandhi separation without getting bogged down in complex rules.
- Arranging words according to sentence structure (subject, object, verb).
- Starting with understanding, then writing, then speaking.
-
Emphasis on Practicality: The translator notes that Sanskrit sentence structures are present in Gujarati, making translation easier. The book aims to provide practical learning experiences for students.
-
Publisher Information: The 27th edition was published in Samvat 2040 (1984 CE) with a print run of 2000 copies. Ajanta Offset Works printed the book in Ahmedabad.
In essence, "Sanskrit Margopadeshika" is a foundational textbook designed to systematically introduce learners to the Sanskrit language, covering its grammar, vocabulary, and sentence construction through a clear and progressive methodology, with a strong emphasis on Gujarati translation for accessibility.