Sanskrit Manuscript Of Dharmakirtis Pramanaviniscaya

Added to library: September 2, 2025

Loading image...
First page of Sanskrit Manuscript Of Dharmakirtis Pramanaviniscaya

Summary

This article, "The Sanskrit Manuscript of Dharmakīrti's Pramāņaviniscaya," by Kazunobu Matsuda and Ernst Steinkellner, reports on the identification and preliminary analysis of a single folio fragment from a Sanskrit manuscript of Dharmakīrti's Pramāņaviniscaya. This fragment was part of a larger collection of Buddhist Sanskrit manuscript fragments housed in the National Archives of Nepal in Kathmandu.

Here's a comprehensive summary:

1. Introduction and Context:

  • The paper is the result of ongoing work by Kazunobu Matsuda to identify Buddhist Sanskrit manuscript fragments in Nepal.
  • These fragments were initially examined by Cecil Bendall around a century prior to this publication and later by Louis de La Vallée Poussin.
  • Despite previous studies, many folios remained unidentified.
  • Matsuda identified a manuscript set containing a single folio from eight different original manuscripts, many written in ancient scripts (Gilgit/Bāmiyān Type II or Early Nepālī), indicating their antiquity.
  • This specific paper focuses on one of these identified folios: a fragment of Dharmakīrti's Pramāņaviniscaya.

2. Identification of the Fragment:

  • The identified folio is a fragment of Dharmakīrti's Pramāņaviniscaya, written in Early Nepālī script.
  • It is identified as folio "87" on its verso side.
  • This folio belongs to the latter part of the third chapter of the Pramāņaviniscaya, specifically dealing with Parārthānumāna (inference for the sake of others).
  • In the Tibetan translation, this corresponds to specific folio ranges in the Peking and Sde dge editions.
  • The original Sanskrit manuscript of the Pramāņaviniscaya is believed to be lost, making this fragment significant. There are rumors of a complete manuscript existing in China, but no concrete evidence is available.

3. Transcription and Textual Constitution:

  • The paper provides a transcription of the Sanskrit text on the folio, prepared by Matsuda.
  • Steinkellner then analyzes and constitutes the text, explaining its content and its place within Dharmakīrti's work.
  • The fragment discusses the theory of hetvābhāsa (fallacious reasons).
  • Specifically, it addresses Dharmakīrti's refutation of the Naiyāyika philosopher Uddyotakara's concept of kevalavyatirekin hetu (a reason valid only by its absence in dissimilar instances).
  • Dharmakīrti argues against the idea that a reason can be valid solely based on its contrapositive pervasion (absence in dissimilar instances) without also having a positive pervasion (presence in similar instances).
  • The text touches upon concepts like asiddha (unproved), anaikāntika (indecisive), and viruddha (contradictory) reasons.
  • A key argument revolves around the inference of a self (ātman) in living beings from characteristics like having breath (prāṇādimattva). Dharmakīrti contends that if the Naiyāyika insists on the non-occurrence of "having breath etc." only in dissimilar instances (non-existence of self), it would necessitate a positive pervasion, contradicting their own doctrine.
  • The fragment also includes a brief summary of Dharmakīrti's explanation of affirmation (vidhi) and negation (pratiṣedha) and addresses the Buddhist denial of an enduring self (ātman).
  • The folio concludes with Dharmakīrti classifying the reason "having breath etc." as an "indecisive uncommon" (asādhāraṇānaikāntika) reason.
  • The authors note that the content is presented in a highly concentrated form, drawing from more elaborate discussions in Dharmakīrti's Pramāņavārttika (PV) and other parts of the Pramāņaviniscaya (PVin).

4. Parallel Texts and Translation:

  • The paper includes references to parallel passages from Dharmakīrti's Pramāņavārttika (PV IV and PVin II) to aid in understanding and confirming the text.
  • A detailed English translation of the Sanskrit fragment is provided to further clarify its meaning.

5. Historical Postscript:

  • In a postscript, K. Matsuda reveals that he discovered a photograph of this very folio among Cecil Bendall's collection, now housed in Göttingen.
  • Crucially, the photograph had the correct attribution "Pramanaviniscaya" on its back, in what appeared to be the handwriting of de La Vallée Poussin, along with references to the Tibetan translation.
  • This indicates that de La Vallée Poussin was the first to identify the folio, though his discovery remained unpublished and unknown until Matsuda's research.

Overall Significance:

This article is significant for several reasons:

  • Rediscovery of Lost Text: It brings to light a fragment of a work by Dharmakīrti, a foundational figure in Buddhist epistemology and logic, whose original Sanskrit texts are often lost or fragmentary.
  • Paleographical and Textual Study: It demonstrates meticulous scholarship in identifying ancient manuscript fragments and in meticulously transcribing and analyzing the Sanskrit text.
  • Insight into Buddhist Philosophy: It provides a glimpse into a key debate in Indian Buddhist philosophy concerning the validity of logical inferences and the nature of the self, as presented by Dharmakīrti.
  • Archival Importance: It highlights the critical importance of archival collections of ancient manuscripts for the reconstruction of lost philosophical traditions.
  • Scholarly Collaboration: It exemplifies a collaborative effort between scholars to advance the understanding of Buddhist texts.