Agam 22 Pushpchulika Sutra Satik Gujarati Anuvad

Added to library: September 1, 2025

Loading image...
First page of Agam 22 Pushpchulika Sutra Satik Gujarati Anuvad

Summary

This is a comprehensive summary of the provided Jain text, specifically focusing on "Agam 22 Pushpchulika Sutra Satik Gujarati Anuvad" and the associated publication details.

The text is a Gujarati translation and commentary of the Jain Agam, specifically Volume 22, the Pushpchulika Sutra. The publication is part of a larger series of Agam Satik Anuvad (Commented Translations of Agams) by Muni Deepratnasagarji.

Key Information and Summary:

  • Book Title: Agam 22 Pushpchulika Sutra Satik Gujarati Anuvad (આગમ ૨૨ પુષ્પચૂલિકા સૂત્ર સટીક ગુજરાતી અનુવાદ)

  • Authors: Deepratnasagar, Deepratnasagar (This likely refers to the commentator and editor, Muni Deepratnasagarji).

  • Publisher: Deepratnasagar (Publisher's name is the same as the author's title, indicating a personal or monastic publication).

  • Series: This volume is part of a 42-part series of Agam Satik Anuvad.

  • Content of the Volume (as indicated on Page 16):

    • It covers the Pushpchulika Sutra, which is an Upanga Sutra (part of the secondary Agam literature).
    • The Pushpchulika Sutra consists of ten Adhyayanas (chapters/sections).
    • The translation and commentary (Vivechan) are provided for these ten Adhyayanas.
    • The text mentions that the first three Adhyayanas are discussed in detail on page 16 and 17.
  • Specific Content from Pages 16-17 (Summary of Pushpchulika Sutra content):

    • The Pushpchulika Sutra is described as containing ten Adhyayanas, named: Shri, Hri, Dhriti, Kirti, Buddhi, Lakshmi, Ila, Sura, Rasa, Gandha.
    • The commentary explains the context of the first Adhyayana, which involves Lord Parshvanath's sermon in Rajagriha.
    • A significant portion details a story about a woman named Bhuta, the daughter of a merchant named Sudarshan.
    • Bhuta, unmarried and desiring spiritual liberation, approaches Lord Parshvanath and requests initiation.
    • After initiation, she is criticized by her Acharya (Arya Puspasula) for her bodily hygiene and adherence to purity.
    • Bhuta, unable to perform the requested expiation (alochana-pratikraman), dies and is reborn as a celestial being named Shridevi in the Saudharma heaven, in the Srivatsank Vimana.
    • Her lifespan is one palya (a unit of celestial time), and she is destined to attain liberation in Mahavideh Kshetra.
    • The text indicates that the remaining nine Adhyayanas follow a similar pattern, with stories of celestial beings and their eventual liberation in Mahavideh Kshetra.
  • Publication Details and Acknowledgements (Pages 2-7):

    • The publication is dedicated to various Jain Acharyas and spiritual figures, highlighting the lineage and inspiration behind the translation work.
    • It lists numerous financial supporters (Dravy Sahayakas) from various Jain Sangh (communities) and trusts across India, acknowledging their contributions towards making this extensive translation project possible. This underscores the significant effort and resources involved.
    • The project was completed on Friday, October 23, 2009 (2066 Kartik Sud 5).
    • The contact address for "Agam Aradhana Kendra" in Ahmedabad is provided.
  • Overview of Other Publications by the Same Author/Publisher (Pages 8-15):

    • The text provides a detailed catalog of the author's other publications, showcasing a vast body of work related to Jain Agams and literature. These include:
      • Agam Sutra Moolam (Original Agams): 49 publications of the original Agams.
      • Agam Gujarati Anuvad (Gujarati Translation of Agams): 40 publications of the Gujarati translation, which is stated to be unavailable due to high demand.
      • Agam Sutra Satik (Commented Agams): 46 publications of the commented Agams, totaling 13,000 pages, which are also out of stock due to their scholarly value.
      • Agam Vishay Dali (Index of Agam Subjects): A detailed index for easy subject selection.
      • Agam Shabdkosh (Agam Dictionary): A comprehensive dictionary of Agam words with references.
      • Agam Naamkosh (Agam Name Dictionary): A dictionary of names and characters appearing in the Agams.
      • Agam Sutra Hindi Anuvad (Hindi Translation of Agams): A 12-part Hindi translation.
      • Agam Kathaanuyog (Agam Narratives): A compilation and translation of stories and narratives from the Agams.
      • Various other works on rituals (vidhi), pujans, grammar, philosophy, devotion, and dictionaries.
  • Classification of Agam Satik Anuvad Volumes (Page 18):

    • A table is provided showing the categorization of the entire 42-volume series of Agam Satik Anuvad, listing which volumes correspond to which Agams or groups of Agams. This helps place the Pushpchulika Sutra (Volume 22) within the larger project.

In essence, this document represents a significant Jain scholarly endeavor to translate and provide commentaries on the sacred Agam literature in Gujarati. The Pushpchulika Sutra volume (Vol. 22) is one part of this extensive project, offering the commentary and translation of the ten Adhyayanas of this specific Upanga Sutra, including a narrative about the spiritual journey of a celestial being named Shridevi.