Agam 17 ChandraPragnapati Sutra Satik Gujarati Anuvad
Added to library: September 1, 2025

Summary
This document is a Gujarati translation and commentary of the Jain Agama Chandrapragnapati Sutra (Book 17, part of the Upanga Sutras, specifically the 6th Upanga). The title translates to "Agam 17 ChandraPragnapati Sutra Satik Gujarati Anuvad," meaning "Agam 17 ChandraPragnapati Sutra with Commentary Gujarati Translation."
Here's a breakdown of the key information from the provided pages:
Overall Context:
- Purpose: The document is part of a larger series titled "Agam Satik Anuvad" (Agam with Commentary Translation) by Muni Deepratnasagar. This specific volume (part 24 of the series) focuses on Surya-Pragnapti and Chandra-Pragnapti.
- Publisher: Deepratnasagar.
- Author/Translator: Muni Deepratnasagar.
- Inspiration and Support: The publication acknowledges the inspiration and financial support from various Acharyas and Jain Sanghs (religious organizations), highlighting a collaborative effort in making these ancient Jain texts accessible.
Content of the Document (Specifically regarding Chandrapragnapati Sutra):
- Identification: The text identifies Chandrapragnapati as the 17th Agama and the 6th Upanga Sutra. In Prakrit, it's known as "Champa'natti."
- Relationship with Suryapragnapti: The text notes that the Surya-Pragnapti and Chandra-Pragnapti Agamas are now virtually identical. Their structure and content (e.g., number of "Prabhritas") are the same.
- Manuscript Comparison: The authors compared a manuscript of the Chandrapragnapati Sutra with the commentary by Poojya Malayagiri Acharya, obtained from the L.D. Institute of Indology. This manuscript, completed in Samvat 1856, is 262 pages long.
- Key Differences Noted: The authors identified specific differences between the Chandrapragnapati and Surya-Pragnapti Agamas:
- Chandrapragnapati has four additional introductory gathas (verses).
- There's a difference in the initial sequence of sutras.
- The "Veer Varshya Namak Prashasti Gatha" (a praise verse about the Veer era) is absent in Chandrapragnapati.
- Minor textual variations (pathantar) are present, which is considered normal.
- The interpretation of the final phrase "Jyotishan Prapti" (attainment of celestial bodies) in Surya-Pragnapti is "Sun," whereas in Chandrapragnapati, Malayagiri interprets it as "Moon."
- Translation Scope: The document states that it's not a full translation of the entire Agama but rather "instructions" and "notes."
- Structure of the Translation: The translation includes:
- Sutra 1-4 (Initial Verses): These verses are described as introductory and containing praise for the Virta (Lord Mahavir), salutations to the Panch Parmeshthis (five supreme beings), the author's pledge to explain the text, and Gautam Swami's question to Lord Mahavir.
- Commentary (Vritti): The commentary on the first verse is described as extensive, while the commentaries on the other three introductory verses are brief.
- Subsequent Sutras (5-19): The sutras from 5 to 19 in Chandrapragnapati are described as being similar to sutras 3 to 17 of Surya-Pragnapti.
- Sutras 20-21: These are described as corresponding to sutras 1 and 2 of Surya-Pragnapti.
- Remaining Sutras: The rest of the sutras are stated to be identical in both Agamas, with only differences in their order.
- Final Interpretation: The interpretation of the final section, "Jyotishraj Prapti," in Chandrapragnapati refers to the "Chandrarajnaapti" (Moon) instead of "Suryapraptipratisthapana" (establishment of the Sun) as in Surya-Pragnapti.
- Further Reference: Readers are directed to the publications "Agam Sutta Ni" (Original Agamas) and "Agam Sutta Dha - Satik" (Agamas with Commentary) for more detailed study.
Key Information about the "Agam Satik Anuvad" Series:
The document also extensively details the other publications in the "Agam Satik Anuvad" series, covering a vast range of Jain scriptures and related literature. This includes:
- Original Agamas (Mool): 49 publications.
- Gujarati Translation of Agamas: 40 publications, a complete translation of 45 Agamas.
- Agamas with Commentary (Satik): 46 publications, a comprehensive commentary in 30 volumes covering Niyukti, Vritti, Bhashya, and Churni.
- Indexes and Dictionaries: Various indexes, word dictionaries (Agam Shabdkosh), and name dictionaries (Agam Namkosh) for easier navigation and research.
- Translations in Other Languages: Hindi translations of Agamas are also mentioned.
- Agama Kathānuyog: A compilation of stories and narratives from the Agamas.
- Rituals and Worship: Publications on puja (worship) procedures and rituals.
- Other Jain Literature: Works on Grammar, Commentaries, Tattvasutra, Sadhana, and Jin Bhakti (devotion to Jinas).
In essence, this document is a technical overview and introductory translation of the Chandrapragnapati Sutra, placing it within the context of a monumental effort to translate and comment upon the entire Jain canon, making ancient wisdom accessible to a wider audience.