Agam 11 Vipaka Sutra Satik Gujarati Anuvad
Added to library: September 1, 2025

Summary
This document is a Gujarati translation and commentary of the Jain Agam scripture, specifically focusing on Agam 11: Vipaka Sutra (વિપાકશ્રુત) and Upanga 1: Oupapatika Sutra (ઔપપાતિક). This particular volume is designated as Part 16 of a larger series of Agam Sutra translations with commentaries.
Here's a breakdown of the key aspects presented in the provided pages:
1. Title and Authorship:
- Book Title: Agam 11 Vipaka Sutra Satik Gujarati Anuvad (આગમ ૧૧ વિપાક સૂત્ર સટીક ગુજરાતી અનુવાદ)
- Author(s): Dipratnasagar (મુનિ દીપરત્નસાગર) and Deepratnasagar (who seems to be the same person or a variant spelling).
- Publisher: Deepratnasagar.
- Catalog Link: Provided as jainqq.org/explore/009044/1
2. Content Overview:
- Agam Sutras Covered: The text explicitly states it covers two Agam Sutras:
- Agam 11 (Anga Sutra): Vipaka Shruta (વિપાકશ્રુત), also known as Vipaka Sutra (વિપાકસૂત્ર).
- Upanga Sutra 1: Oupapatika (ઔપપાતિક), also known as Oupapatika (ઔપપાતિક).
- Nature of the Texts:
- Vipaka Shruta: Described as having two Shruta Skandhas (sections), each containing ten Adhyayanas (chapters), totaling twenty Adhyayanas. Its primary focus is on the Kathanuyog (narrative exposition) of karma's consequences, detailing the fruition of Dukha (unfavorable) and Sukha (favorable) karma. It also includes elements of Dravyanuyog (substance exposition) in relation to unfavorable karma and Charan-karananuyog (conduct exposition) in relation to favorable karma.
- Oupapatika: Stated to have no Shruta Skandhas, Adhyayanas, or Uddeshas (sections). It is composed of "Sura-samuha" (groups of verses). It is also primarily considered Kathanuyog but incorporates aspects of Charan-karananuyog and Dravyanuyog. A significant feature highlighted is that its descriptions are cited in various other Agams.
- Translation and Commentary: The text emphasizes that it provides a "Satik Anuvad" (translation with commentary) and "Tikānusārī Vivechan" (commentary based on the Tikā/commentary). Where commentaries (like Vrutti) are available, their translations are included. Where not, an indication (×) is given.
3. Purpose and Significance:
- Target Audience: The translation is aimed at those who lack knowledge of Prakrit and Sanskrit, have been unable to study the original Agams, or cannot access the original texts. It allows them to gain knowledge of the Agamic principles easily.
- Spiritual Goal: The ultimate aim is to help individuals lead their lives according to the path of Jainism.
4. Key Concepts Explained (from the detailed analysis of Vipaka Sutra):
- Meaning of "Vipaka Shruta": The term itself is explained: "Vipaka" refers to the fruition of karma, both punya (meritorious) and papa (demeritorious). "Shruta" refers to the scripture that expounds this.
- Mangala (Auspiciousness): The text states that the Agam itself is auspicious as it leads to overall welfare, so a separate auspicious invocation is not deemed necessary.
- Abhidheya (Subject Matter): The fruition of auspicious and inauspicious karma.
- Prayojan (Purpose): The immediate purpose is the knowledge of karma's fruition. The ultimate purpose is liberation (Moksha).
- Apta Praneetata (Authorship by the Perfected): The scriptures are by the liberated souls, ensuring they are conducive to Moksha and do not cause harm.
- Upaya-Upēya Sambandha (Means and End): The scripture is the 'means' (Upaya), and the knowledge of karma's fruition is the 'end' (Upēya).
5. Detailed Narrative Examples (from the Vipaka Sutra translation): The later pages delve into specific narratives illustrating karma's consequences. These are presented as dialogues between Arya Sudharma Swami and Arya Jamboo Swami, recounting past lives and their karmic outcomes. Key examples include:
- Mrugaputra (MRIGA-PUTRA): The story of a physically deformed and ostracized son, detailing his past life connections and the karmic causes for his condition.
- Ujjhitak (UJJHITAK): The tale of a man who experiences immense suffering due to past negative actions, including his rebirth in different states of existence.
- Shakat (SHAKAT): The narrative of another individual facing severe hardships and punishments due to his past karmic deeds.
- Bhaganandhi (BHAGANANDHI): The story of a prince and his karmic journey.
- Shouryadatta (SHAURYADATTA): The account of a fisherman who experiences severe suffering due to his past karma involving fishing and causing harm.
- Vardhadatta (VARDHADATTA): The story of an individual whose past karmic actions led to severe suffering and negative consequences.
- Devadatta (DEVADATTA): The narrative of a woman whose actions resulted in her suffering and downfall.
- Subahu (SUBAHU): The story of a prince who, after experiencing worldly pleasures, embraces spiritual practices and attains liberation.
- Bhadranandi (BHADRANANDI): The account of a prince whose karmic journey leads to spiritual realization.
- Sujata (SUJATA): Another narrative of a prince and his path to spiritual attainment.
- Suvas (SUVAAS): The story of a prince and his karmic journey.
- Jindas (JINDAS): The account of a prince and his spiritual progression.
- Vaisramana (VAISRAMANA): The narrative of a prince and his karmic path.
- Mahabala (MAHABALA): The story of a prince and his karmic journey.
- Mahachandra (MAHACHANDRA): The account of a prince and his spiritual progression.
- Vardatta (VARDATTA): The narrative of a prince and his karmic path.
These narratives are often complex, detailing rebirths in hells, as animals, and finally as humans, with specific karmic actions and their resulting consequences clearly delineated.
6. Acknowledgements and Donors: The document also includes extensive acknowledgments to various individuals, Sanghas (Jain communities), and Trusts who have provided financial support ("Dravya Sahayata") for the publication of this series. This highlights the collaborative effort involved in such extensive scriptural translations.
7. Other Publications by the Publisher: The later pages (starting from Page 8) provide a catalog of other publications by "Munishri Deepratnasagarji." This list includes various categories of Jain literature such as:
- Original Agams (in multiple volumes)
- Gujarati Translations of Agams
- Agams with Commentaries (Satik)
- Agam Subject Indexes
- Agam Dictionaries (Shabd-kosh, Naam-kosh)
- Hindi Translations of Agams
- Agam Kathanuyog (Narrative compilations)
- Agam Worship Rituals (Pooja Vidhi)
- Grammar Literature
- Discourse Literature
- Tattva-bodh Literature
- Worship and Ritual Literature
- General Jain Literature (Panchang, Directories, etc.)
- Jina Bhakti Literature (Devotional hymns)
This extensive list showcases a comprehensive effort to make Jain scriptures accessible in various formats and languages.
In essence, the provided text is a foundational piece within a larger project to translate and explain the Jain Agam scriptures for a Gujarati-speaking audience, with a particular focus on the karmic teachings of the Vipaka Sutra.